Jag älskar, norwegian translation, hvordan sier man det på norsk?

På norsk säger man “Jeg elsker” för att uttrycka kärlek till någon eller något. Den fullständiga översättningen av “Jag älskar” till norska skulle vara “Jeg elsker”. När man använder detta uttryck i norskan, är det viktigt att ha i åtanke att verbet “elsker” är konjugerat efter pronomenet “jeg” som betyder “jag” på svenska. I norska … Devamını oku

Öronsmycke, vad är den norska översättningen? Hur säger man öronsmycke på norska?

Öronsmycke på norska är “Ørepynt”. Man säger alltså “ørepynt” på norska när man syftar på ett öronsmycke. Exempelmeningar: Svenska: Hon bar vackra öronsmycken på festen. Norska: Hun hadde vakre ørepynt på festen. Svenska: Jag köpte ett par öronsmycken till min syster i present. Norska: Jeg kjøpte et par ørepynt til søsteren min i gave. I … Devamını oku

Förstad, vad är den norska översättningen? Hur säger man förstad på norska?

Norska översättningen av “Förstad” är “forstad”. Man säger “forstad” på norska. Exempelmeningar: Svenska: I förstaden finns många vackra hus. Norska: I forstaden er det mange vakre hus. Svenska: Tåget stannar vid förstaden nästa. Norska: Toget stopper ved forstaden neste. Grammatik: I norska språket är “forstad” ett substantiv i enkelt nummer (singular) och kan användas med … Devamını oku

Vilken preposition använder man efter verbet sich freuen i tyska?

Vilken preposition använder man efter verbet sich freuen i tyska? Efter verbet sich freuen används prepositionen über i tyska. Exprimă ideea de a fi fericit sau încântat despre ceva sau cineva în mod specific. De exemplu, “Ich freue mich über das Geschenk” înseamnă “Mă bucur de cadou”. Ja, precis! Inte bara att man använder “über” … Devamını oku

Jag älskar, enkelhet, hvad betyr det på norsk?

“I älskar enkelhet” översätts till norska som “Jeg elsker enkelhet”. I norska finns det en del grammatiska skillnader jämfört med svenska. Till exempel används verbet “elsker” istället för “älskar” och ordningen på orden i meningen kan vara annorlunda. I detta fall är det också viktigt att använda det bestämda substantivet “enkelhet” med artikeln “en” – … Devamını oku

Vilket ord är substantivet i följande mening på tyska: Ich spiele gerne Fußball.

Substantivet i meningen “Ich spiele gerne Fußball” är “Fußball”, eftersom det är det ord som beskriver den aktivitet som utförs, nämligen att spela fotboll. **User123:** Ja, ordet “Fußball” är definitivt substantivet i den meningen. Det är det ord som betecknar det specifika namnet på sporten som spelas. **User456:** Precis, och i meningen “Ich spiele gerne … Devamını oku

Hej, Svensk översättning, hur säger man det på norska?

På norska säger man “Hei, Svensk oversettelse, hvordan sier man det på norsk?”. Norsk grammatik kan skilja sig en del från svensk grammatik. Några skillnader inkluderar bland annat: – I norska används bestämd och obestämd form av substantiv, precis som på svenska. Till exempel “en bil” (en bil) och “bilen” (bilen). – Liksom på svenska … Devamını oku

skogsmask, hva er den norske oversettelsen? Hvordan sier man på norsk?

Norska översättningen av “skogsmask” är “skogsmaskin”. På norsk säger man “skogsmaskin” när man vill beskriva en maskin som används i skogen för att fälla träd och för andra skogsarbete. Exempel på svenska meningar: 1. Skogsmaskinen användes för att avverka träden i skogen. 2. Jag såg en skogsmaskin som körde längs skogsvägen. Exempel på norska meningar: … Devamını oku

rosenknopp, vad är den norska översättningen? How do you say rosebud in Norwegian?

Norska översättningen av “rosenknopp” är “roseknopp”. I norska kan man också använda ordet “knopp” för att beskriva en blomknopp. Exempelmeningar på svenska: 1. Jag såg en vacker rosenknopp i trädgården. 2. Rosens rosenknopp avslöjade sin skönhet långsamt. Exempelmeningar på norska: 1. Jeg så en vakker roseknopp i hagen. 2. Rosens roseknopp avslørte sin skjønnhet langsomt. … Devamını oku